Afin de terminer ce premier anniversaire du site en beauté, nous sommes allés à la rencontre du Commandant Shepard, ou plutôt de sa voix française, Boris Rehlinger, qui a eu la sympathie d’accepter et de répondre à quelques questions malgré un emploi du temps bien chargé. Dans les jeux vidéo, la qualité des doublages français sont souvent critiqués par les joueurs, mais le doublage de Shepard par Boris est une véritable réussite. Malgré les difficultés techniques (pas de vidéos du jeu lors des séquences de doublage), cet acteur est parvenu à donner vie au Commandant en lui conférant charisme et assurance dans chacune de ses répliques.
Si la voix de Shepard est tant appréciée, c’est aussi parce que c’est une voix que vous avez tous forcément déjà entendu dans un film, une série ou un autre jeux vidéo. En plus de doubler Shepard, Boris est effectivement le doubleur français d’un bon nombre de pointures américaines : Jason Statham, Ben Affleck ou encore Colin Farrell (liste complète sur Wikipedia).
Voici sans plus attendre l’interview de Boris Rehlinger, voix française du Commandant Shepard :
I) Boris Rehlinger : de Jason Statham aux planches de théâtre
1. Votre voix est très connue, vous avez en effet doublé les voix de Ben Affleck, Colin Farrell, Jason Statham ou encore le Chat Potté ! Décrivez-nous un peu votre parcours, comment êtes-vous devenu doubleur de voix ?
Tout d’abord, nous ne sommes pas « doubleurs de voix » mais comédiens qui font du doublage. La plupart d’entre nous jouent au théâtre, tournent pour la télévision ou le cinéma, et être comédien nécessite un apprentissage. Dans mon cas, c’est la scène qui m’a ouvert les plateaux de doublage, il y a presque 20 ans. Pendant les premières années, j’ai appris cette technique particulière en faisant des ambiances et des tout petits rôles.
Le travail, les progrès et les rencontres font qu’à un moment on accède aux essais pour des rôles plus importants et ainsi de suite.
2. Parmi vos nombreux doublages de films, séries et jeux vidéo, avez-vous une préférence particulière pour une de vos expériences ou pour un acteur que vous doublez ?
Il y a effectivement des rendez-vous avec certain rôles dans certains films ou avec certains directeurs de plateau qui font que l’on comprend une chose qui vous fait progresser. Ce qui est très gratifiant ce n’est pas de faire un film en particulier mais plutot le fait par exemple « d’être la voix » d’un acteur.
3. Quelle est la journée-type d’un doubleur ?
La journée type d’un comédien qui fait du doublage, du documentaire ou des jeux est très cadrée. Les horaires sont de 9h30 à 13h30 et de 14h30 à 18h30 en général, y compris le samedi. Il arrive qu’il faille faire plusieurs plateaux dans une journée.
La journée type comprend également des moments d’attente car parfois, vous pouvez être moins appelé ou alors échouer sur plusieurs essais consécutifs. Tout le monde ne peut pas faire ce métier, et personne n’est irremplaçable.
Pour illustrer quelques uns des doublages de Boris, nous vous proposons cette vidéo :
II) La voix du Commandant Shepard
1. Sur MassEffectUniverse.fr, on vous connait avant tout comme étant la voix du Commandant Shepard durant toute la trilogie Mass Effect, comment s’est déroulée cette aventure ?
J’ai passé un essai et Microsoft m’a choisi. En général, c’est deux fois 4 heures par session avec un casque sur les oreilles, seul et les yeux rivés sur deux écrans : sur l’un les répliques et l’autre sur le spectre sonore de l’original que l’on écoute avant chaque prise. Soit l’interprétation est libre en terme de temps, soit il y a des contraintes de temps et là il faut respecter scrupuleusement le spectre de la voix originale. Le directeur artistique a la vision globale de l’histoire et nous dirige.
2. Votre consoeur, Pascale Chemin, est la voix de de Shepard au féminin, avez-vous collaboré ensemble pour accorder votre façon de doubler votre Shepard respectif ?
Pas du tout. Nous ne nous sommes jamais croisés.
3. Il est fréquent de retrouver plusieurs voix françaises de Mass Effect dans les mêmes séries ou films, dont la vôtre, celle d’Ashley (Géraldine Asselin), Liara T’Soni (Laura Blanc) ou encore Aria T’Loak (Ariane Deviègue), en fait c’était quasiment une réunion entre copains ?
Même si on enregistre seul, il est vrai que nous nous croisons plus ou moins souvent. Alors forcément des amitiés se créent.
4. Avez-vous joué à un des jeux Mass Effect ?
Au risque de vous décevoir, je ne joue pas du tout… J’aurais trop peur de tomber dans une addiction ! (rires)
5. Quelle a été la séquence qui vous a le plus marqué dans cette trilogie ?
Je ne peux pas vous le dire car quand nous enregistrons, il n’y a ni animation ni image. En fonction des situations, les personnages évoluent dans un sens ou un autre, mais on ne peut pas forcément raccorder cela dans son esprit, car il devient forcément difficile de retenir tout ceci sans souvenirs visuels.
6. Certains joueurs se sont découvert une passion pour la science-fiction grâce à Mass Effect, cela a-t-il été votre cas ?
Je ne suis pas réellement un passionné de science fiction mais la première trilogie de « La Guerre des Étoiles », « 2001 : l’Odyssée de L’Espace » et des romans comme « La Guerre des Mondes » et autres bandes-dessinées ont notamment bercés mon enfance.
7. Avez-vous doublé d’autres voix que Shepard dans un des Mass Effect ? (par exemple, Mark Meer, doubleur de Shepard en version originale a également doublé tous les Vortchas et quelques Volus)
Non, je n’ai fait que le Commandant Shepard.
III) L’après Mass Effect
1. Avez-vous des anecdotes particulières à raconter par rapport à cette expérience de doublage du Commandant Shepard ?
Dans un studio, assis seul devant un micro et deux écrans, il ne se passe pas énormément de choses ! (rires) Vous qui jouez à Mass Effect, vous devez avoir beaucoup plus d’anecdotes que nous !
2. L’aventure de Shepard est maintenant terminée et vous n’interviendrez donc théoriquement plus sur Mass Effect, quels sont vos futurs projets pour la suite ?
En doublage, il y a de beaux films et de belles séries à venir. Sinon je termine un tournage avec Bernard Lecoq réalisé par Catherine et Sandrine Cohen pour France Télévision et une tournée début août d’une adaptation théâtrale de «93» de Victor Hugo.
3. L’interview touche à sa fin, souhaitez vous conclure cette entrevue par un message particulier ?
Grâce à vous, le Commandant Shepard a eu une seule voix mais plusieurs vies !
Rédaction des questions par Gigagun, Sihna et Simon N7. Nous remercions Boris Rehlinger d’avoir accepté de répondre à cette interview et nous lui souhaitons une bonne continuation dans sa carrière d’acteur et de doubleur !