Moi c'est surtout le fait qu'a un moment Shepard soit désigné(e) comme un homme.
Moi c'est surtout le fait qu'a un moment Shepard soit désigné(e) comme un homme.
Sérieux ? C'est bête je trouve ! Justement ce qui me plaisait dans les bouquins/comics Mass Effect c'étais qu'on arrivait à parler de Shepard mais sans toucher au personnage et à ce qu'il à fait dans le jeu
Moi c'est surtout le fait qu'a un moment Shepard soit désigné(e) comme un homme.
Sérieux ? C'est bête je trouve ! Justement ce qui me plaisait dans les bouquins/comics Mass Effect c'étais qu'on arrivait à parler de Shepard mais sans toucher au personnage et à ce qu'il à fait dans le jeu
Dans mass effect conviction ? Quand Anderson dit "Un prisonnier" ?
En anglais le terme "one" est neutre. Peut-être une erreur de traduction

) et 'Shepard'.C'est lui, c'est Shepard. Je ne vois pas l’intérêt de mettre le "c'est lui" qui fait clairement référence à un homme.

Ils auraient pu traduire par "c'est le commandant, c'est Shepard".bonne réplique, je vais changer les paroles de la bande dessiné sa me perturbe trop de lire au masculin

Pourrait il au moins laissé la traduction à quelqu'un qui connait ME.
Vous pensez qu'ont auras le droit a une traduction française pour homeworlds ou même les autres comics Mass Effect ?Homeworlds c'est a la fin de l'année chez delcourt
Ce serait bête de passer a coté surtout que j'ai bien aimer Invasion, Evolution et redemption
Merci beaucoup HunterGeth !